以純文字方式查看主題
- 緣生術數研究社 (http://leold.yuensang.com/cgi-bin/leobbs.cgi) |
-- 作者: dddada 眾坊街(Public Square Street):俗稱「榕樹頭」的九龍大笪地平民夜總會,位於油麻地眾坊街。這條貫通彌敦道與渡船街的街道,幾十年前的中文街名為「公眾四方街」,大概是當年地政署的官員誤把Square解作「四方」所致。查實,Public Square應釋為「公共廣場」,現稱「眾坊街」較為貼切。 松樹街(Fir Street)與杉樹街(Pine Street):松樹街與杉樹街皆位於旺角,松樹的英文是Pine,杉樹的英文是Fir,但中文街名卻把兩者互調,命名後竟沿用至今,未有糾正,令人莫名其妙。有趣的是,在松樹街與杉樹街周圍的街道,也多以樹木為名,倒如橫貫松樹街的洋松街;與松樹街平行的菩提街、合桃街、楓樹街;連接杉樹街的鐵樹街;與杉樹街平行的櫸樹街、橡樹街,還有附近的棕樹街等。未知是否當年主管街道命名的官員,喜愛花卉樹木,還是不想動腦筋?言人人殊。 域多利皇后街(Queen Victoria Street):受殖民地教育影響,港人普遍認同Victoria是指大英帝國的女皇,因而Queen Victoria的正確譯名應是維多利亞女皇,Queen Victoria Street的中文街名應為「維多利亞女皇街」。可能又是早年的中國師爺看見這個Queen字,而Victoria又是女子名字,便出現「域多利皇后街」,把女皇變成皇后的笑柄。 獅子石道(Lion Rock Road):位於九龍城的獅子石道,其命名應與遙對的獅子山(Lion Rock)有關,但不知甚麼理由,卻把Rock字直譯作「石」字,「獅子山」變成「獅子石」。
-- 作者: anderla 呵呵。。。有意思
|