以純文字方式查看主題
- 緣生術數研究社 (http://leold.yuensang.com/cgi-bin/leobbs.cgi) |
-- 作者: dddada [size=6]【媾溝勼鳩摳】[/size]
以本地報章為準則,使用三點水的「溝」字為多數,亦有數家報社,採女字旁的「媾」。先說「媾」字,明顯並不配合結識和追求的意思,其所指該是交配,又或是締結婚盟(亦可指兩國議和)。《易經》中便有著名之說︰「男女媾精,萬物化生。」因此,除非開放得甫認識便上床(甚至洞房),否則談不上「媾女」﹗如此用語,最適合於形容「一夜情」,或是「有性沒愛」的關係。凡與女性有關,便該從女字旁,實是誤解。 至於「溝」,則可聯想至溝通。男女交往,談天說地,不能欠缺溝通,如此也頗算合符追求異性的情境。於是乎,未成年者,便只能「溝女」,不能「媾女」,一字之差,可是合法與犯法之大異﹗ 除此以外,候選名單中還有「勼」(解作聚合、匯集),或甚至引用《詩經》︰「關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。」從而得出「鳩」和「逑」之說。巧的是,「逑」字作名詞時指配偶,做動詞則亦解作聚合﹔「鳩」則是一種雀鳥,因性好群居,也引伸為聚集之意,正好比喻男女相聚。這兩個字,均非常達意,「逑女」一詞,更是極其浪漫典雅,去除了廣東話向來的粗鄙低俗,可惜兩者的讀音,皆與「溝」有所差距。反而,北方人口頭禪「摳不着」的「摳」字,除可解成用指甲挖取外,還有抓緊的意思。追求佳人,須得抓住芳心,若用此與「溝」諧音之字,亦有幾分道理。 另有莞爾之言,謂毋須引經據典,皆因此屬「洋涇濱語」﹗「溝」不過是英語Cultivate(結交)的「Cul」音而已,又何有「正字」可言﹖ 各有各的理據,沒有權威說法,端看誰能自圓其說而已。
-- 作者: doomsday 有人教粗口)))))))))))))))))))))))))
|