>> 歡迎您,訪客登入論壇 按這裡註冊 忘記密碼 在線會員 文章搜尋 論壇風格  使用說明  外掛程式   


>>> 歡迎會員提供對各類哲理與人生反思類之文章
緣生術數研究社【心靈雞湯】哲理與人生版 → 發表回覆

主題標題: 就職前夕 奧巴馬撰「給女兒的道歉信」
您目前的身份是: 訪客 ,要使用其他會員身份,請輸入會員名稱和密碼。未註冊訪客請輸入網名,密碼留空白。
請輸入您的會員名稱   您沒有註冊?
請輸入您的密碼   忘記密碼?
目前心情
  • 將放在文章的前面
  •             
                
                
    上傳附件或圖片 (最大容量 500KB)
    目前附件:(如不需要某個附件,只需刪除內容中的相關 [UploadFile ...] 標籤即可) [刪除]
    內容 

    在此論壇中:

  • HTML  標籤: 可以使用
  • EMOTE 標籤: 禁止使用
  • LeoBBS 標籤: 可以使用
  • 貼圖標籤  : 允許
  • Flash 標籤 : 允許
  • 音樂標籤  : 允許
  • 文字大小  : 允許
  • 文章數標籤 : 允許
  • 積分標籤  : 允許
  • 保密標籤  : 允許
  • 允許使用表情符號轉換
  •          插入 Real 聲音/視訊檔 插入 WM 類聲音/視訊檔 點這裡查看 LeoBBS 論壇所有的專用標籤
      粗體字 斜體字 底線 置中 插入超連結 插入郵件地址 插入圖片 插入 Flash 動畫 插入聲音 插入代碼 插入引用 插入編號 飛行字 移動字 發光字 陰影字 插入表情代碼
     『 HTML 編輯器 』『 ASCII 字型產生器 』『 文字內容取代
     
      模式:使用說明 完全 基本  >> 複製到剪貼簿 | 查看長度 | 轉換剪貼簿超文字 <<
    點選表情圖即可在文章中加入相關的表情
     
    選項

    使用 LeoBBS 標籤?
    是否顯示您的簽名檔?
    有回覆時使用郵件通知您?
    您是否希望使用表情符號轉換在您的文章中?
    使用字型樣式轉換?
    加密此文章,只對部分會員可見,會員威望至少需要
    出售此文章,只有付錢才可以查看,售價 緣幣

    請輸入右邊圖片的數字 * 一共是四個數字,如果看不清楚,請重新整理
        

    文章一覽:就職前夕 奧巴馬撰「給女兒的道歉信」 (新回覆在最前面,最多列出 6 個)  [列出所有回覆]
    德吉千瀚 發表於: 2009/01/23 10:48pm
    <b>'What I Want for You — and Every Child in America'     </b><BR><BR>

    By President-elect Barack Obama<BR>
    Publication Date: 01/18/2009 <BR>
    Photo By Kwaku Alston/Corbis <BR>
    Barack and Michelle Obama with daughters Sasha, 7, and Malia, 10.

    此主題相關圖片如下:
    按此在新視窗瀏覽圖片


    <BR>

    此主題相關圖片如下:
    按此在新視窗瀏覽圖片



    Bumper cars at the Iowa State Fair in August 2007.

    <BR><BR>
    On Tuesday, Barack Obama will be sworn in as our 44th President. On this historic occasion, PARADE asked the President-elect, who is also a devoted family man, to get personal and tell us what he wants for his children. Here, he shares his letter to them.

    <BR><BR><BR>
    Dear Malia and Sasha,
    <BR><BR>
    I know that you've both had a lot of fun these last two years on the campaign trail, going to picnics and parades and state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn't have let you have. But I also know that it hasn't always been easy for you and Mom, and that as excited as you both are about that new puppy, it doesn't make up for all the time we've been apart. I know how much I've missed these past two years, and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.
    <BR><BR>
    When I was a young man, I thought life was all about me—about how I'd make my way in the world, become successful, and get the things I want. But then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief and those smiles that never fail to fill my heart and light up my day. And suddenly, all my big plans for myself didn't seem so important anymore. I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours. And I realized that my own life wouldn't count for much unless I was able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in yours. In the end, girls, that's why I ran for President: because of what I want for you and for every child in this nation.
    <BR><BR>
    I want all our children to go to schools worthy of their potential—schools that challenge them, inspire them, and instill in them a sense of wonder about the world around them. I want them to have the chance to go to college—even if their parents aren't rich. And I want them to get good jobs: jobs that pay well and give them benefits like health care, jobs that let them spend time with their own kids and retire with dignity.
    <BR><BR>
    I want us to push the boundaries of discovery so that you'll live to see new technologies and inventions that improve our lives and make our planet cleaner and safer. And I want us to push our own human boundaries to reach beyond the divides of race and region, gender and religion that keep us from seeing the best in each other.
    <BR><BR>
    Sometimes we have to send our young men and women into war and other dangerous situations to protect our country—but when we do, I want to make sure that it is only for a very good reason, that we try our best to settle our differences with others peacefully, and that we do everything possible to keep our servicemen and women safe. And I want every child to understand that the blessings these brave Americans fight for are not free—that with the great privilege of being a citizen of this nation comes great responsibility.
    <BR><BR>
    That was the lesson your grandmother tried to teach me when I was your age, reading me the opening lines of the Declaration of Independence and telling me about the men and women who marched for equality because they believed those words put to paper two centuries ago should mean something.
    <BR><BR>
    She helped me understand that America is great not because it is perfect but because it can always be made better—and that the unfinished work of perfecting our union falls to each of us. It's a charge we pass on to our children, coming closer with each new generation to what we know America should be.
    <BR><BR>
    I hope both of you will take up that work, righting the wrongs that you see and working to give others the chances you've had. Not just because you have an obligation to give something back to this country that has given our family so much—although you do have that obligation. But because you have an obligation to yourself. Because it is only when you hitch your wagon to something larger than yourself that you will realize your true potential.
    <BR><BR>
    These are the things I want for you—to grow up in a world with no limits on your dreams and no achievements beyond your reach, and to grow into compassionate, committed women who will help build that world. And I want every child to have the same chances to learn and dream and grow and thrive that you girls have. That's why I've taken our family on this great adventure.
    <BR><BR>
    I am so proud of both of you. I love you more than you can ever know. And I am grateful every day for your patience, poise, grace, and humor as we prepare to start our new life together in the White House.
    <BR><BR>

    Love, Dad    
    <BR><BR>
    http://www.parade.com/export/sites/default/news/2009/01/barack-obama-letter-to-my-daughters.html

    <BR><BR><BR><BR>
    【明報專訊】奧巴馬在過去兩年競選期間,不止一次向女兒抱歉不能多陪在她們身邊。就職前夕,奧巴馬應美國    《Parade》雜誌邀請,給兩名愛女馬利亞(Malia)及薩莎(Sasha)寫了一封「給女兒的道歉信」,表達對她們的期望,也希望她們能夠體諒父親。以下為信件內容節譯﹕
    <BR><BR>
    親愛的馬利亞及薩莎﹕
    <BR><BR>
    你們在過去兩年競選活動中得到很多歡樂,穿州過省,吃喝玩樂。但我知道,這段日子對你們及媽媽來說並不易,亦彌補不了我們分開的時間。這兩年我錯過了許多,現在就讓我告訴你們,為何要帶你們走進這次旅程。
    <BR><BR>
    年輕時,我認為生命全屬自己的,只想着自己的前路、如何成功、自己想要的東西。但之後你們來到我的世界,燃亮我每一天。我的自身計劃突然變得不再重要,最大喜悅就是看到你們快樂。這就是我參選總統的原因:讓你們以至國家所有兒童得到應有的東西。<BR><BR>

    我希望我們的兒童能入讀可讓他們發揮潛能的學校,接受挑戰、得到啓發、關心世界。我希望我們能突破科技界限,改善你們的生活;我希望我們能突破種族、地區、性別及宗教界限,讓我們看到每人最好的一面。有時我們參與戰爭,我希望是有很好的理由支持,而且是迫不得已。我希望所有兒童明白,美國公民有權利亦有義務。這些都是外祖母於我兒時向我讀出《獨立宣言》時教我的。讓美國更美好是我們的責任。我希望你們可承擔這責任,改正錯誤,讓他人得到機會。
    <BR><BR>
    這就是我希望你們得到的﹕在凡事可成真的世界中成長,成為有同情心及有承擔的人。我希望所有兒童都擁有你們的機會,這就是我帶你們走進這奇妙旅程的原因。
    <BR><BR>
    我為你們自豪,對你們的愛遠比你們所知的多。我們將在白宮展開新生活,我感謝你們的耐心、鎮定、優雅及幽默。<BR><BR>

    親愛的爸爸上<BR><BR>


    資料來源﹕http://hk.news.yahoo.com/article/090116/4/a94s.html
     


    © 版權所有: 緣生術數研究社 程式版本:LeoBBSX Plus 商業版

    本論壇言論純屬發言者個人意見,與 緣生術數研究社 立場無關