以純文字方式查看主題

- 緣生術數研究社 (http://leold.yuensang.com/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- ◎問卜、測字、解夢及姓名學◎ (http://leold.yuensang.com/cgi-bin/forums.cgi?forum=2)
--- 測字園地 (http://leold.yuensang.com/cgi-bin/forums.cgi?forum=14)
---- 想問進修有關翻譯/傳譯的課程好嗎?以"翻"字測... (http://leold.yuensang.com/cgi-bin/topic.cgi?forum=14&topic=2163)


-- 作者: purely
-- 發表時間: 2006/03/05 00:52am

正考慮進修一些關於翻譯/傳譯的課程,只為了可以多一個出路,若有一天自己不再喜歡現在的專業時,也有另外一門專長.

其實在現在的工作中,很多時候也會接觸翻譯,亦要自己動手去做.雖然不是這方面的專家,亦未有受過這方面的訓練,但自己慢慢地也掌握了一些竅門.

做翻譯的工作可以以freelance的形式做,所以在日後在我手術後康復期間,也可以自己在家裡做,不會像現在這樣悶在家裡無所事事,又沒有收入.

請問如果我進修有關這類的課程好嗎?在網上已經找了一些資料,是一些碩士的翻譯課程,在正式的大學上課(不是那些成人持續教育的院校).

現以"翻"字測.


-- 作者: 心易先天數
-- 發表時間: 2006/03/05 01:10am


你的想法沒錯.只是實際的情況與你的預期有落差.基本上需要時間去練習.那2008年學習上可以看到成果


-- 作者: purely
-- 發表時間: 2006/03/07 06:55pm

我問了一些人,他們有些是現職的Freelance翻譯員,一些則是以前做過的,他們的建議都是翻譯員的收入低,因此最好是以這個作為副收入.

關於這個問題,我當初有這個想法完全是因為我很可能會再像這樣這樣要做手術,而需要留在家裡修養,不是我悲觀,是事實,醫生已經提醒我要有心理準備.所以我想有多一個收入的來源,是可以允許我以freelance形式做的.

除翻譯以外我還可能有那些選擇呢?"擇"字測.


-- 作者: 心易先天數
-- 發表時間: 2006/03/07 07:35pm

網路拍賣是不用任何專業的.只要有市場概念有貨源就可以


-- 作者: purely
-- 發表時間: 2006/03/07 07:37pm

[quote][b]下面引用由[u]心易先天數[/u]在 [i]2006/03/07 07:35pm[/i] 發表的內容:[/b]
網路拍賣是不用任何專業的.只要有市場概念有貨源就可以
[/quote]

??翻譯跟"網路拍賣"有甚麼關係?


-- 作者: 心易先天數
-- 發表時間: 2006/03/07 08:10pm

除翻譯以外我還可能有那些選擇呢?"擇"字測-----這是你問的

所以我根據擇字給你的參考


-- 作者: purely
-- 發表時間: 2006/03/07 08:53pm

[quote][b]下面引用由[u]心易先天數[/u]在 [i]2006/03/07 08:10pm[/i] 發表的內容:[/b]
除翻譯以外我還可能有那些選擇呢?"擇"字測-----這是你問的
所以我根據擇字給你的參考
[/quote]

啊...原來是這樣的.

但是如果我想做一些副業是可以運用到我的專長/才能呢?自問對投資/投機等活動不感興趣.我喜歡分析問題,做研究,寫報告等(現在的工作是研究員).以"技"字體驗.


-- 作者: 心易先天數
-- 發表時間: 2006/03/07 09:47pm

如果是分析研究的工作那就難了.因為這個要專職

不然就是幫碩士班代筆寫論文.這個你可以找找門路


-- 作者: purely
-- 發表時間: 2006/03/07 09:50pm

代筆寫論文...這不是作弊嗎?


-- 作者: 心易先天數
-- 發表時間: 2006/03/08 00:29am

有需求就有市場存在


© 版權所有: 緣生術數研究社 程式版本:LeoBBSX Plus 商業版 繁體版權所有:摩尼網    版本: LeoBBS X Plus 4.10